Saturday 26 October 2013

TAGORE

TAGORE  WON NOBEL PRIZE FOR LITERATURE IN 1913
2013 IS ITS CENTENERY . WE REPRODUCE  AN ARTICLE ON TAGORE BY AMARTYA  SEN                                    
                                                    Tagore and His India

                Voice of Bengal                 

Rabindranath Tagore, who died in 1941 at the age of eighty, is a towering figure in the millennium-old literature of Bengal. Anyone who becomes familiar with this large and flourishing tradition will be impressed by the power of Tagore's presence in Bangladesh and in India. His poetry as well as his novels, short stories, and essays are very widely read, and the songs he composed reverberate around the eastern part of India .
In contrast, in the rest of the world, especially in Europe and America, the excitement that Tagore's writings created in the early years of the twentieth century has largely vanished. The enthusiasm with which his work was once greeted was quite remarkable. Gitanjali, a selection of his poetry for which he was awarded the Nobel Prize in Literature in 1913, was published in English translation in London in March of that year, and had been reprinted ten times by November, when the award was announced. But he is not much read now in the West, and already by 1937, Graham Greene was able to say: "As for Rabindranath Tagore, I cannot believe that anyone but Mr. Yeats can still take his poems very seriously."

The Mystic

The contrast between Tagore's commanding presence in Bengali literature and culture, and his near-total eclipse in the rest of the world, is perhaps less interesting than the distinction between the view of Tagore as a deeply relevant and many-sided contemporary thinker in Bangladesh and India, and his image in the West as a repetitive and remote spiritualist. Graham Greene had, in fact, gone on to explain that he associated Tagore "with what Chesterton calls 'the bright pebbly eyes' of the Theosophists." Certainly, an air of mysticism played some part in the "selling" of Rabindranath Tagore to the West by Yeats, Ezra Pound, and his other early champions. Even Anna Akhmatova, one of Tagore's few later admirers (who translated his poems into Russian in the mid-1960s), talks of "that mighty flow of poetry which takes its strength from Hinduism as from the Ganges, and is called Rabindranath Tagore."


Certainly, an air of mysticism played some part in the "selling" of Rabindranath Tagore to the West

 

Confluence of Cultures

Rabindranath did come from a Hindu family—one of the landed gentry who owned estates mostly in what is now Bangladesh. But whatever wisdom there might be in Akhmatova's invoking of Hinduism and the Ganges, it did not prevent the largely Muslim citizens of Bangladesh from having a deep sense of identity with Tagore and his ideas. Nor did it stop the newly independent Bangladesh from choosing one of Tagore's songs—the "Amar Sonar Bangla" which means "my golden Bengal"—as its national anthem. This must be very confusing to those who see the contemporary world as a "clash of civilizations"—with "the Muslim civilization," "the Hindu civilization," and "the Western civilization," each forcefully confronting the others. They would also be confused by Rabindranath Tagore's own description of his Bengali family as the product of "a confluence of three cultures: Hindu, Mohammedan, and British".1

Rabindranath's grandfather, Dwarkanath, was well known for his command of Arabic and Persian, and Rabindranath grew up in a family atmosphere in which a deep knowledge of Sanskrit and ancient Hindu texts was combined with an understanding of Islamic traditions as well as Persian literature. It is not so much that Rabindranath tried to produce—or had an interest in producing—a "synthesis" of the different religions (as the great Moghul emperor Akbar tried hard to achieve) as that his outlook was persistently non-sectarian, and his writings—some two hundred books—show the influence of different parts of the Indian cultural background as well as of the rest of the world. 2

Abode of Peace

Most of his work was written at Santiniketan (Abode of Peace), the small town that grew around the school he founded in Bengal in 1901, and he not only conceived there an imaginative and innovative system of education, but through his writings and his influence on students and teachers, he was able to use the school as a base from which he could take a major part in India's social, political, and cultural movements.

The profoundly original writer, whose elegant prose and magical poetry Bengali readers know well, is not the sermonizing spiritual guru admired—and then rejected—in London. Tagore was not only an immensely versatile poet; he was also a great short story writer, novelist, playwright, essayist, and composer of songs, as well as a talented painter whose pictures, with their mixture of representation and abstraction, are only now beginning to receive the acclaim that they have long deserved. His essays, moreover, ranged over literature, politics, culture, social change, religious beliefs, philosophical analysis, international relations, and much else. The coincidence of the fiftieth anniversary of Indian independence with the publication of a selection of Tagore's letters by Cambridge University Press 3, brought Tagore's ideas and reflections to the fore, which makes it important to examine what kind of leadership in thought and understanding he provided in the Indian subcontinent in the first half of this century.

Gandhi and Tagore

Since Rabindranath Tagore and Mohandas Gandhi were two leading Indian thinkers in the twentieth century, many commentators have tried to compare their ideas. On learning of Rabindranath's death, Jawaharlal Nehru, then incarcerated in a British jail in India, wrote in his prison diary for August 7, 1941:

"Gandhi and Tagore. Two types entirely different from each other, and yet both of them typical of India, both in the long line of India's great men ... It is not so much because of any single virtue but because of the tout ensemble, that I felt that among the world's great men today Gandhi and Tagore were supreme as human beings. What good fortune for me to have come into close contact with them."

Romain Rolland was fascinated by the contrast between them, and when he completed his book on Gandhi, he wrote to an Indian academic, in March 1923: "I have finished my Gandhi, in which I pay tribute to your two great river-like souls, overflowing with divine spirit, Tagore and Gandhi." The following month, he recorded in his diary an account of some of the differences between Gandhi and Tagore written by Reverend C.F. Andrews, the English clergyman and public activist who was a close friend of both men (and whose important role in Gandhi's life in South Africa as well as India is well portrayed in Richard Attenborough's film Gandhi [1982]). Andrews described to Rolland a discussion between Tagore and Gandhi, at which he was present, on subjects that divided them:

"The first subject of discussion was idols; Gandhi defended them, believing the masses incapable of raising themselves immediately to abstract ideas. Tagore cannot bear to see the people eternally treated as a child. Gandhi quoted the great things achieved in Europe by the flag as an idol; Tagore found it easy to object, but Gandhi held his ground, contrasting European flags bearing eagles, etc., with his own, on which he has put a spinning wheel. The second point of discussion was nationalism, which Gandhi defended. He said that one must go through nationalism to reach internationalism, in the same way that one must go through war to reach peace."4

Tagore greatly admired Gandhi but he had many disagreements with him on a variety of subjects, including nationalism, patriotism, the importance of cultural exchange, the role of rationality and of science, and the nature of economic and social development. These differences, I shall argue, have a clear and consistent pattern, with Tagore pressing for more room for reasoning, and for a less traditionalist view, a greater interest in the rest of the world, and more respect for science and for objectivity generally.

Rabindranath knew that he could not have given India the political leadership that Gandhi provided, and he was never stingy in his praise for what Gandhi did for the nation (it was, in fact, Tagore who popularized the term "Mahatma"—great soul—as a description of Gandhi). And yet each remained deeply critical of many things that the other stood for. That Mahatma Gandhi has received incomparably more attention outside India and also within much of India itself makes it important to understand "Tagore's side" of the Gandhi-Tagore debates.

In his prison diary, Nehru wrote: "Perhaps it is as well that [Tagore] died now and did not see the many horrors that are likely to descend in increasing measure on the world and on India. He had seen enough and he was infinitely sad and unhappy." Toward the end of his life, Tagore was indeed becoming discouraged about the state of India, especially as its normal burden of problems, such as hunger and poverty, was being supplemented by politically organized incitement to "communal" violence between Hindus and Muslims. This conflict would lead in 1947, six years after Tagore's death, to the widespread killing that took place during partition; but there was much gore already during his declining days. In December 1939, he wrote to his friend Leonard Elmhirst, the English philanthropist and social reformer who had worked closely with him on rural reconstruction in India (and who had gone on to found the Dartington Hall Trust in England and a progressive school at Dartington that explicitly invoked Rabindranath's educational ideals):5

"It does not need a defeatist to feel deeply anxious about the future of millions who, with all their innate culture and their peaceful traditions are being simultaneously subjected to hunger, disease, exploitations foreign and indigenous, and the seething discontents of communalism."

How would Tagore have viewed the India of today? Would he see progress there, or wasted opportunity, perhaps even a betrayal of its promise and conviction? And, on a wider subject, how would he react to the spread of cultural separatism in the contemporary world?

East and West

Given the vast range of his creative achievements, perhaps the most astonishing aspect of the image of Tagore in the West is its narrowness; he is recurrently viewed as "the great mystic from the East," an image with a putative message for the West, which some would welcome, others dislike, and still others find deeply boring. To a great extent this Tagore was the West's own creation, part of its tradition of message-seeking from the East, particularly from India, which—as Hegel put it—had "existed for millennia in the imagination of the Europeans."6 Friedrich Schlegel, Schelling, Herder, and Schopenhauer were only a few of the thinkers who followed the same pattern. They theorized, at first, that India was the source of superior wisdom. Schopenhauer at one stage even argued that the New Testament "must somehow be of Indian origin: this is attested by its completely Indian ethics, which transforms morals into asceticism, its pessimism, and its avatar," in "the person of Christ." But then they rejected their own theories with great vehemence, sometimes blaming India for not living up to their unfounded expectations.

We can imagine that Rabindranath's physical appearance—handsome, bearded, dressed in non-Western clothes—may, to some extent, have encouraged his being seen as a carrier of exotic wisdom. Yasunari Kawabata, the first Japanese Nobel Laureate in Literature, treasured memories from his middle-school days of "this sage-like poet":

His white hair flowed softly down both sides of his forehead; the tufts of hair under the temples also were long like two beards, and linking up with the hair on his cheeks, continued into his beard, so that he gave an impression, to the boy I was then, of some ancient Oriental wizard.7

That appearance would have been well-suited to the selling of Tagore in the West as a quintessentially mystical poet, and it could have made it somewhat easier to pigeonhole him. Commenting on Rabindranath's appearance, Frances Cornford told William Rothenstein, "I can now imagine a powerful and gentle Christ, which I never could before." Beatrice Webb, who did not like Tagore and resented what she took to be his "quite obvious dislike of all that the Webbs stand for" (there is, in fact, little evidence that Tagore had given much thought to this subject), said that he was "beautiful to look at" and that "his speech has the perfect intonation and slow chant-like moderation of the dramatic saint." Ezra Pound and W. B. Yeats, among others, first led the chorus of adoration in the Western appreciation of Tagore, and then soon moved to neglect and even shrill criticism. The contrast between Yeats's praise of his work in 1912 ("These lyrics…display in their thought a world I have dreamed of all my life long," "the work of a supreme culture") and his denunciation in 1935 ("Damn Tagore") arose partly from the inability of Tagore's many-sided writings to fit into the narrow box in which Yeats wanted to place—and keep—him. Certainly, Tagore did write a huge amount, and published ceaselessly, even in English (sometimes in indifferent English translation), but Yeats was also bothered, it is clear, by the difficulty of fitting Tagore's later writings into the image Yeats had presented to the West. Tagore, he had said, was the product of "a whole people, a whole civilization, immeasurably strange to us," and yet "we have met our own image,…or heard, perhaps for the first time in literature, our voice as in a dream."8

Yeats did not totally reject his early admiration (as Ezra Pound and several others did), and he included some of Tagore's early poems in The Oxford Book of Modern Verse, which he edited in 1936. Yeats also had some favorable things to say about Tagore's prose writings. His censure of Tagore's later poems was reinforced by his dislike of Tagore's own English translations of his work ("Tagore does not know English, no Indian knows English," Yeats explained), unlike the English version of Gitanjali which Yeats had himself helped to prepare. Poetry is, of course, notoriously difficult to translate, and anyone who knows Tagore's poems in their original Bengali cannot feel satisfied with any of the translations (made with or without Yeats's help). Even the translations of his prose works suffer, to some extent, from distortion. E.M. Forster noted, in a review of a translation of one of Tagore's great Bengali novels, The Home and the World, in 1919: "The theme is so beautiful," but the charms have "vanished in translation," or perhaps "in an experiment that has not quite come off."9

Tagore himself played a somewhat bemused part in the boom and bust of his English reputation. He accepted the extravagant praise with much surprise as well as pleasure, and then received denunciations with even greater surprise, and barely concealed pain. Tagore was sensitive to criticism, and was hurt by even the most far-fetched accusations, such as the charge that he was getting credit for the work of Yeats, who had "rewritten" Gitanjali. (This charge was made by a correspondent for The Times, Sir Valentine Chirol, whom E.M. Forster once described as "an old Anglo-Indian reactionary hack.") From time to time Tagore also protested the crudity of some of his overexcited advocates. He wrote to C.F. Andrews in 1920: "These people…are like drunkards who are afraid of their lucid intervals."

God and Others

Yeats was not wrong to see a large religious element in Tagore's writings. He certainly had interesting and arresting things to say about life and death. Susan Owen, the mother of Wilfred Owen, wrote to Rabindranath in 1920, describing her last conversations with her son before he left for the war which would take his life. Wilfred said goodbye with "those wonderful words of yours—beginning at 'When I go from hence, let this be my parting word.'" When Wilfred's pocket notebook was returned to his mother, she found "these words written in his dear writing—with your name beneath."

The idea of a direct, joyful, and totally fearless relationship with God can be found in many of Tagore's religious writings, including the poems of Gitanjali. From India's diverse religious traditions he drew many ideas, both from ancient texts and from popular poetry. But "the bright pebbly eyes of the Theosophists" do not stare out of his verses. Despite the archaic language of the original translation of Gitanjali, which did not, I believe, help to preserve the simplicity of the original, its elementary humanity comes through more clearly than any complex and intense spirituality:

Leave this chanting and singing and telling of beads! Whom dost thou worship in this lonely dark corner of a temple with doors all shut?
Open thine eyes and see thy God is not before thee!
He is there where the tiller is tilling the hard ground and where the pathmaker is breaking stones.
He is with them in sun and in shower, and his garment is covered with dust.

An ambiguity about religious experience is central to many of Tagore's devotional poems, and makes them appeal to readers irrespective of their beliefs; but excessively detailed interpretation can ruinously strip away that ambiguity.10 This applies particularly to his many poems which combine images of human love and those of pious devotion. Tagore writes:

I have no sleep to-night. Ever and again I open my door and look out on the darkness, my friend!
I can see nothing before me. I wonder where lies thy path!
By what dim shore of the ink-black river, by what far edge of the frowning forest, through what mazy depth of gloom, art thou threading thy course to come to see me, my friend?

I suppose it could be helpful to be told, as Yeats hastens to explain, that "the servant or the bride awaiting the master's home-coming in the empty house" is "among the images of the heart turning to God." But in Yeats's considerate attempt to make sure that the reader does not miss the "main point," something of the enigmatic beauty of the Bengali poem is lost - even what had survived the antiquated language of the English translation. Tagore certainly had strongly held religious beliefs (of an unusually nondenominational kind), but he was interested in a great many other things as well and had many different things to say about them.

Some of the ideas he tried to present were directly political, and they figure rather prominently in his letters and lectures. He had practical, plainly expressed views about nationalism, war and peace, cross-cultural education, freedom of the mind, the importance of rational criticism, the need for openness, and so on. His admirers in the West, however, were tuned to the more otherworldly themes which had been emphasized by his first Western patrons. People came to his public lectures in Europe and America, expecting ruminations on grand, transcendental themes; when they heard instead his views on the way public leaders should behave, there was some resentment, particularly (as E.P. Thompson reports) when he delivered political criticism "at $700 a scold."


  An ambiguity about religious experience is central to many of Tagore's devotional poems

Reasoning in Freedom

For Tagore it was of the highest importance that people be able to live, and reason, in freedom. His attitudes toward politics and culture, nationalism and internationalism, tradition and modernity, can all be seen in the light of this belief.11 Nothing, perhaps, expresses his values as clearly as a poem in Gitanjali:

Where the mind is without fear
and the head is held high;
Where knowledge is free;
Where the world has not been
broken up into fragments
by narrow domestic walls; ...
Where the clear stream of reason
has not lost its way into the
dreary desert sand of dead habit; ...
Into that heaven of freedom,
my Father, let my country awake.
                                                                                          

Saturday 19 October 2013

"The Luminaries"

"The Luminaries"   is the Man Booker Prize winning  work of   Eleanor Catton
                             
            WE BRING BEFORE YOU  A SHORT              
                     APPRECIATION OF THE WORK
  




Beginning  with an intricate, self-consciously Victorian plot, of the page-turning sort that Sarah Waters gives us in "Fingersmith." Mix with the psychologically intense, cat-and-mouse dialogue that characterizes the novels of Henry James. Add the moral and philosophical vision of George Eliot. Bake in a deliberately mythic structure that calls to mind James Joyce's "Ulysses."

What emerges is 28-year-old Eleanor Catton's "The Luminaries," an 848-page dish so fresh that one continues to gorge, long past being crammed full of goodness. Nearly impossible to put down, it's easily the best novel I've read this year. The Man Booker judges feel the same way, having just given her this year's prize.

Set in the New Zealand of the 1860s, "The Luminaries" begins on a dark and stormy night in the gold-rush town of Hokitika as Walter Moody, recently arrived from Scotland, unwittingly interrupts a gathering of twelve men upon entering a hotel smoking room.

There's a goldsmith, a gem hunter and the owner of an opium den. A banker, a journalist and a chaplain. A law clerk, a hotelier and a chemist. A shipping agent, a gold-field magnate and a general contractor. Nine of the men are white. Two are Chinese. One is Maori.

Gradually, they begin to tell Moody a multi-layered story about three events that took place one night, two weeks earlier. A hermit named Crosbie Wells died in his cabin outside of town. Emery Staines, rich and young, suddenly disappeared. Anna Wetherell, an opium-addicted prostitute with Emery that night, was found comatose, sprawled in the middle of the road.

Each of the twelve men in the room with Moody was somehow involved in what happened. They collectively connect the dots by borrowing every stock device from the Victorian blockbuster, in a novel that also adopts 19th-century fiction's orthography and its habit of beginning every chapter with an italicized summary of what's to come.

There's a chanced-upon fortune in gold, repeatedly stolen. Corseted dresses containing hidden pockets. Chests with buried treasure. Mysterious bequests in secret documents. Conniving lawyers and ruthless convicts. Smuggling galore. Lost and bastard brothers. Madonnas and whores. Opium and alcohol. Forgery and extortion.

As if this weren't enough, Catton has assigned each of her twelve men a sign in the zodiac, with matching character traits; the hotelier, for example, is linked with Cancer and described as a "hopeless romantic." Six more characters, at the core of the story being narrated, embody planets. Emery and Anna — sun and moon — are the titular luminaries.

Catton has also placed her novel within an elaborate frame comprised of twelve successively shorter parts, with each part having one less chapter. The first part includes 12 chapters and 360 pages — suggesting that, together, the dozen men gathered around Moody form an all-encompassing circle. The twelfth part — one chapter long — is just two pages.

There's a postmodern wink in all of this: for all the language and characters in the impeccably paced and executed opening section, there's ultimately more truth to be found in the novel's moving, closing coda.

As that long first section nears its end, Moody explains why it is necessarily incomplete, noting how difficult it is for any man to reach beyond his own perspective — and how hard it therefore remains for separate perspectives, even when tallied together, to add up to the entire truth.

Catton's introductory sketches of each man — masterfully drawn with the incisive and intelligent strokes one associates with one of Eliot's omniscient, fiercely moral narrators — expand on Moody's insight.

One of them, she tells us, routinely eliminates all conflict "between reality as he wished to perceive it, and reality as it was otherwise perceived." Another "possessed a deeply private arrogance, a bedrock of self-certainty that needed neither proof nor explication." A third "tended to favor whichever proofs best pleased his sense of principle."

By bringing these men together — and using their distinct, astrologically coded personalities to illustrate the necessary limitations to their individualized points of view — Catton underscores all that divides her characters. Race, class and gender. Family, culture and education. Addiction, passion and greed.

But having posed this problem, Catton sets out to solve it. Insistently drawing characters into relation, the very existence of this novel suggests the insight we gain and how we might be changed by interacting with those around us. We become more fully ourselves, Catton intimates, by coming to see how blinkered we are when alone, and how much we need others to complete us.

In interviews, Catton has pointed to Martin Buber's "I and Thou" as a key philosophical influence in shaping this vision. But Buber himself was indebted to Ludwig Feuerbach, who was translated into English by one Marian Evans — and immortalized in English literature by George Eliot, Evans' nom de plume.

As Catton's luminaries, Anna and especially Emery — think Will Ladislaw — have a great deal in common with Eliot's protagonists. Emery is memorably described as "feeling both halved and doubled" by Anna — "or, in other words, doubled when in her presence, and halved when out of it." "Solitude," Emery says elsewhere, "is a condition best enjoyed in company."

Emery could be describing why we read, which brings us to a fuller understanding of ourselves through the lives unfolding before us. Call me Victorian for saying so, but Catton's supremely entertaining novel is a stirring reminder that what we were told when young really is true: Reading can make us better people.
 

 

Tuesday 15 October 2013

THE MAN BOOKER PRIZE 2013


BOOKER PRIZE WINNER 2013

ELEANOR CATTON
Eleanor Catton, the 28-year old author from New Zealand has won the Man Booker prize 2013 for her novel, The Luminaries, published by Granta.

She is not only the youngest novelist to win the coveted literary prize, but has set a new record for the longest winning novel. The Luminaries is 852 pages.

The prize was announced by Robert Macfarlane, Chair of the panel of judges, live on BBC News from London’s Guildhall. The Duchess of Cornwall presented Ms. Catton with a trophy, and Emmanuel Roman, Chief Executive of Man presented her with a cheque for £50,000.

Ms. Catton is also the last winner of the Booker prize that is presently confined to writers from the Commonwealth countries and Ireland. From next year, the prize will be opened up to writers from all countries.

The Luminaries is a murder mystery set in New Zealand during the gold-rush of the late 19 century, with astrology a running theme through the book. It was described by Mr. Macfarlane in his announcement speech as being “animated by a weird struggle between compulsion and conversion: within its pages, men and women proceed according to their fixed fates, while gold – as flakes, nuggets, coins and bars – ceaselessly shifts its shapes around them.”

Despite its size, the book is “as intricately structured as an orrery. Each section is half the length of its predecessor, right down to the final, astonishing pages,” Mr. Macfarlane said.

The judges returned to the book three times, he said, and it took just under two hours to decide on the winner. "We have dug into it and the yield it has offered at each new reading has been extraordinary."

Ms. Catton described her immediate reaction to the news of her win as seeing a “white wall,” even as she searched her bag – she had bought a new one as her book would not fit into the old one – for the piece of paper on which she had written her acceptance speech.

“With The Luminaries I had a question that I wanted to ask, and the question led me in my research from book to book, and in my writing from scene to scene, and I still do not feel that I have answered the question in a definitive sense, but the book is the answer to that question,” Ms. Catton said at the post-event press conference.

The question, she said, “has to do with self-knowledge, and the degree to which the knowledge of your own destiny corrupts a person. A lot of the characters in the book are engaged with their own past.”

Ms. Catton was just 25 when she started writing The Luminaries, her second novel. Her debut novel The Rehearsal (2008) was shortlisted for the Guardian First Book Award and the Dylan Thomas Prize, and longlisted for the Orange Prize. She is the second New Zealander to win the Booker, after Keri Hulme for The Bone People in 1985.

This year’s shortlist for the prize has been described as among the best in the Booker’s history. It included Harvest, by Jim Crace; The Last Testament of Mary, a 100-page novella by Colm Toibin; A Tale for the Time Being by Ruth Ozeki; The Lowland by Jhumpa Lahiri; and We Need New Names by NoViolet Bulawayo.

Eleanor Catton was born in Canada and raised in New Zealand. She currently lives in Auckland

SHORT STORY


The final part of Alice Munro's latest collection, Dear Life, comprises four works she describes as "not quite stories". They are, she writes, "autobiographical in feeling ... the first and last – and the closest – things I have to say about my own life”.

Here  is one of those:"Voices"

VOICES

When my mother was growing up, she and her whole family would go to dances. These would be held in the schoolhouse, or sometimes in a farmhouse with a big enough front room. Young and old would be in attendance. Someone would play the piano — the household piano or the one in the school — and someone would have brought a violin. The square dancing had complicated patterns or steps, which a person known for a special facility would call out at the top of his voice (it was always a man) and in a strange desperate sort of haste which was of no use at all unless you knew the dance already. As everybody did, having learned them all by the time they were ten or twelve years old.

Married now, with three of us children, my mother was still of an age and temperament to enjoy such dances if she had lived in the true countryside where they were still going on. She would have enjoyed too the round dancing performed by couples, which was supplanting the old style to a certain extent. But she was in an odd situation. We were. Our family was out of town but not really in the country.

My father, who was much better liked than my mother, was a man who believed in taking whatever you were dealt. Not so my mother. She had risen from her farm girl’s life to become a schoolteacher, but this was not enough, it had not given her the position she would have liked, or the friends she would have liked to have in town. She was living in the wrong place and had not enough money, but she was not equipped anyway. She could play euchre but not bridge. She was affronted by the sight of a woman smoking. I think people found her pushy and overly grammatical. She said things like “readily” and “indeed so.” She sounded as if she had grown up in some strange family who always talked that way. And she hadn’t. They didn’t. Out on their farms, my aunts and uncles talked the way everybody else did. And they didn’t like my mother very much, either.

I don’t mean that she spent all her time wishing that things weren’t as they were. Like any other woman with washtubs to haul into the kitchen and no running water and a need to spend most of the summer preparing food to be eaten in the winter, she was kept busy. She couldn’t even devote as much time as she otherwise would have done in being disappointed with me, wondering why I was not bringing the right kind of friends, or any friends at all, home from the town school. Or why I was shying away from Sunday School recitations, something I used to make a grab at. And why I came home with the ringlets torn out of my hair — a desecration I had managed even before I got to school, because nobody else wore their hair the way she fixed mine. Or indeed why I had learned to blank out even the prodigious memory I once had for reciting poetry, refusing to use it ever again for showing off.

But I am not always full of sulks and disputes. Not yet. Here I am when about ten years old, all eager to dress up and accompany my mother to a dance.

The dance was being held in one of the altogether decent but not prosperous-looking houses on our road. A large wooden house inhabited by people I knew nothing about, except that the husband worked in the foundry, even though he was old enough to be my grandfather. You didn’t quit the foundry then, you worked as long as you could and tried to save up money for when you couldn’t. It was a disgrace, even in the middle of what I later learned to call the Great Depression, to find yourself having to go on the Old Age Pension. It was a disgrace for your grown children to allow it, no matter what straits they were in themselves.

Some questions come to mind now that didn’t then.

Were the people who lived in the house giving this dance simply in order to create some festivity? Or were they charging money? They might have found themselves in difficulties, even if the man had a job. Doctor’s bills. I knew how dreadfully that could fall upon a family. My little sister was delicate, as people said, and her tonsils had already been removed. My brother and I suffered spectacular bronchitis every winter, resulting in doctor’s visits. Doctors cost money.

The other thing I might have wondered about was why I should have been chosen to accompany my mother, instead of my father doing that. But it really isn’t such a puzzle. My father maybe didn’t like to dance, and my mother did. Also, there were two small children to be looked after at home, and I wasn’t old enough yet to do that. I can’t remember my parents ever hiring a babysitter. I’m not sure the term was even familiar in those days. When I was in my teens I found employment that way, but times had changed by then.

We were dressed up. At the country dances my mother remembered, there was never any appearance in those sassy square dance outfits you would see later on television. Everybody wore their best, and not to do so — to appear in anything like those frills and neckerchieves that were the supposed attire of country folk — would have been an insult to the hosts and everybody else. I wore a dress my mother had made for me, of soft winter wool. The skirt was pink and the top yellow, with a heart of the pink wool sewn. My hair was combed and moistened and shaped into those long fat sausage-like ringlets that I got rid of every day on the way to school. I had complained about wearing them to the dance on the grounds that nobody else wore them. My mother’s retort was that nobody else was so lucky. I dropped the com- plaint because I wanted to go so much, or perhaps because I thought that nobody from school would be at the dance so it didn’t matter. It was the ridicule of my school fellows that I feared always.

My mother’s dress was not homemade. It was her best, too elegant for church and too festive for a funeral, and so hardly ever worn. It was made of black velvet, with sleeves to the elbows, and a high neckline. The wonderful thing about it was a proliferation of tiny beads, gold and silver and various colors,  and catching the light, changing whenever she moved or only breathed. She had braided her hair, which was still mostly black, then pinned it in a tight coronet on top of her head. If she had been anybody else but my mother I would have thought her thrillingly handsome. I think I did find her so, but as soon as we got into the strange house I had to notice that her best dress was nothing like any other woman’s dress, though they must have put on their best too.

The other women I’m speaking of were in the kitchen. That was where we stopped and looked at things set out on a big table. All sorts of tarts and cookies and pies and cakes. And my mother too set down some fancy thing she had made and started to fuss around to make it look better. She commented on how mouthwatering everything looked.

Am I sure she said that — mouthwatering? Whatever she said, it did not sound quite right. I wished then for my father to be there, always sounding perfectly right for the occa- sion, even when he spoke grammatically. He would do that in our house but not so readily outside of it. He slipped into whatever exchange was going on — he understood that the thing to do was never to say anything special. My mother was just the opposite. With her everything was clear and ringing and served to call attention.

Now that was happening and I heard her laugh, delightedly, as if to make up for nobody’s talking to her. She was inquiring where we might put our coats.

It turned out that we could put them anywhere, but if we wanted, somebody said, we could lay them down on the bed upstairs. You got upstairs by a staircase shut in by walls, and there was no light, except at the top. My mother told me to go ahead, she would be up in a minute, and so I did.



A question here might be whether there could really have been a payment for attending that dance. My mother could have stayed behind to arrange it. On the other hand, would people have been asked to pay and still have brought all those refreshments? And were the refreshments really as lavish as I remember? With everybody so poor? But maybe they were already feeling not so poor, with the war jobs and money that soldiers sent home. If I was really ten, and I think I was, then those changes would have been going on for two years.

The staircase came up from the kitchen and also from the front room, joining together into one set of steps that led up to the bedrooms. After I had got rid of my coat and boots in the tidied-up front bedroom, I could still hear my mother’s voice ringing out in the kitchen. But I could also hear music coming from the front room, so I went down that way.

The room had been cleared of all furniture except the piano. Dark green cloth blinds, of the kind I thought particularly dreary, were pulled down over the windows. But there was no dreary sort of atmosphere in the room. Many people were dancing, decorously holding on to each other, shuffling or swaying in tight circles. A couple of girls still in school were dancing in a way that was just becoming popular, moving opposite each other and sometimes hold- ing hands, sometimes not. They actually smiled a greeting when they saw me, and I melted with pleasure, as I was apt to do when any confident older girl paid any attention to me.

There was a woman in that room you couldn’t help noticing, one whose dress would certainly put my mother’s in the shade. She must have been quite a bit older than my mother — her hair was white, and worn in a smooth sophisticated arrangement of what were called marcelled waves, close to her scalp. She was a large person with noble shoulders and broad hips, and she was wearing a dress of golden-orange taffeta, cut with a rather low square neck and a skirt that just covered her knees. Her short sleeves held her arms tightly and the flesh on them was heavy and smooth and white, like lard.

This was a startling sight. I would not have thought it possible that somebody could look both old and polished, both heavy and graceful, bold as brass and yet mightily dignified. You could have called her brazen, and perhaps my mother later did —that was her sort of word. Someone better disposed might have said, stately. She didn’t really show off, except in the whole style and color of the dress. She and the man with her danced together in a respectful, rather absent-minded style, like spouses.

I didn’t know her name. I had never seen her before. I didn’t know that she was notorious in our town, and maybe farther afield, for all I knew.

I think that if I was writing fiction instead of remembering something that happened, I would never have given her that dress. A kind of advertisement she didn’t need.

Of course, if I had lived in the town, instead of just going in and out every day for school, I might have known that she was a notable prostitute. I would surely have seen her sometime, though not in that orange dress. And I would not have used the word prostitute. Bad woman, more likely. I would have known that there was something disgusting and dangerous and exciting and bold about her, without knowing exactly what it was. If somebody had tried to tell me, I don’t think I would have believed them.

There were several people in town who looked unusual and maybe she would have seemed to me just another. There was the hunchbacked man who polished the doors of the town hall every day and as far as I know did nothing else. And the quite proper looking woman who never stopped talking in a loud voice to herself, scolding people who were nowhere in sight.

I would have learned in time what her name was and eventually found out that she really did the things I could not believe she did. And that the man I saw dancing with her and whose name perhaps I never knew was the owner of the pool room. One day when I was in high school a couple of girls dared me to go into the poolroom when we were walking past, and I did, and there he was, the same man. Though he was balder and heavier now, and wearing shab- bier clothes. I don’t recall that he said anything to me, but he did not have to. I bolted back to my friends, who were not quite friends after all, and told them nothing.

When I saw the owner of the pool room, the whole scene of the dance came back to me, the thumping piano and the fiddle music and the orange dress, which I would by then have called ridiculous, and my mother’s sudden appearance with her coat on that she had probably never taken off.

There she was, calling my name through the music in the tone I particularly disliked, the tone that seemed to specially remind me that it was thanks to her I was on this earth at all.

She said, “Where is your coat?” As if I had mislaid it somewhere.

“Upstairs.”

“Well go and get it.”

She would have seen it there if she herself had been upstairs at all. She must never have got past the kitchen, she must have been fussing around the food with her own coat unbuttoned but not removed, until she looked into the room where the dancing was taking place and knew who that orange dancer was.

“Don’t delay,” she said.

I didn’t intend to. I opened the door to the stairway and ran up the first steps and found that where the stairs took their turn some people were sitting, blocking my way. They didn’t see me coming — they were taken up, it seemed, with something serious. Not an argument, exactly, but an urgent sort of communication.

Two of these people were men. Young men in Air Force uniforms. One sitting on a step, one leaning forward on a lower step with a hand on his knee. There was a girl sitting on the step above them, and the man nearest to her was pat- ting her leg in a comforting way. I thought she must have fallen on these narrow stairs and hurt herself, for she was crying.

Peggy. Her name was Peggy. “Peggy, Peggy,” the young men were saying, in their urgent and even tender voices.

She said something I couldn’t make out. She spoke in a childish voice. She was complaining, the way you complain about something that isn’t fair. You say over and over that something isn’t fair, but in a hopeless voice, as if you don’t expect the thing that isn’t fair to be righted. Mean is another word to be made use of in these circumstances. It’s so mean. Somebody has been so mean.

By listening to my mother’s talk to my father when we got home I found out something of what had happened, but I was not able to get it straight. Mrs. Hutchison had shown up at the dance, driven by the pool room man, who was not known to me then as the pool room man. I don’t know what name my mother called him by, but she was sadly dismayed by his behavior. News had got out about the dance and some boys from Port Albert — that is, from the Air Force base — had decided to put in an appearance as well. Of course that would have been all right. The Air Force boys were all right. It was Mrs. Hutchison who was the disgrace. And the girl.

She had brought one of her girls with her.

“Maybe just felt like an outing,” my father said. “Maybe just likes to dance.”

My mother seemed not even to have heard this. She said that it was a shame. You expected to have a nice time, a nice decent dance within a neighborhood, and then it was all ruined.

I was in the habit of assessing the looks of older girls. I had not thought Peggy was particularly pretty. Maybe her make-up had rubbed off with her crying. Her rolled up mousey-colored hair had got loose from some of its bobby pins. Her fingernails were polished but they still looked as if she chewed them. She didn’t seem much more grown up than one of those whiny, sneaky, perpetually complaining older girls I knew. Nevertheless the young men treated her as if she was someone who deserved never to have encoun- tered one rough moment, someone who rightfully should be petted and pleasured and have heads bowed before her.

One of them offered her a ready-made cigarette. This in itself I saw as a treat, since my father rolled his own and so did every other man I knew. But Peggy shook her head and complained in that hurt voice that she did not smoke. Then the other man offered a stick of gum, and she accepted it.

What was going on? I had no way of knowing. The boy who had offered the gum noticed me, while rummaging in his pocket, and he said, “Peggy? Peggy, here’s a little girl I think wants to go upstairs.”

She dropped her head so I couldn’t look into her face. I smelled perfume as I went by. I smelled their cigarettes too and their manly woollen uniforms, their polished boots.

When I came downstairs with my coat on they were still there, but this time they had been expecting me, so they all kept quiet while I passed. Except that Peggy gave one loud sniffle, and the young man nearest to her kept stroking her upper leg. Her skirt was pulled up and I saw the fastener holding her stocking.

For a long time I remembered the voices. I pondered over the voices. Not Peggy’s. The men’s. I know now that some of the Air Force men stationed at Port Albert early in the war had come out from England, and were training there to fight the Germans. So I wonder if it was the accent of some part of Britain that I was finding so mild and entrancing. It was certainly true that I had never in my life heard a man speak in that way, treating a woman as if she was so fine and valued a creature that whatever it was, whatever unkind- ness had come near her, was somehow a breach of a law, a sin.

What did I think had happened to make Peggy cry? The question did not much interest me at the time. I was not a brave person myself. I cried when chased and beaten with shingles on the way home from my first school. I cried when the teacher in the town school singled me out, in front of the class, to expose the shocking untidiness of my desk. And when she phoned my mother about the same problem and my mother hanging up the phone herself wept, enduring misery because I was not a credit to her. It seemed as though some people were naturally brave and others weren’t. Somebody must have said something to Peggy, and there she was snuffling, because like me she was not thick-skinned.

It must have been that orange-dressed woman who had been mean, I thought, for no particular reason. It had to have been a woman. Because if it had been a man, one of her Air Force comforters would have punished him. Told him to watch his mouth, maybe dragged him outside and beaten him up.

So it wasn’t Peggy I was interested in, not her tears, her crumpled looks. She reminded me too much of myself. It was her comforters I marvelled at. How they seemed to bow down and declare themselves in front of her.

What had they been saying? Nothing in particular. All right, they said. It’s all right, Peggy, they said. Now, Peggy. All right. All right.

Such kindness. That anybody could be so kind.

It is true that these young men, brought to our country to train for bombing missions on which so many of them would be killed, might have been speaking in the normal accents of Cornwall or Kent or Hull or Scotland. But to me they seemed to be unable to open their mouths without uttering some kind of blessing, a blessing on the moment. It didn’t occur to me that their futures were all bound up with disaster, or that their ordinary lives had flown out the window and been smashed on the ground. I just thought of the blessing, how wonderful to get on the receiving end of it, how strangely lucky and undeserving was that Peggy.

And, for I don’t know how long, I thought of them. In the cold dark of my bedroom they rocked me to sleep. I could turn them on, summon up their faces and their voices—but oh, far more, their voices were now directed to myself and not to any unnecessary third party. Their hands blessed my own skinny thighs and their voices assured me that I, too, was worthy of love.

And while they still inhabited my not yet quite erotic fantasies they were gone. Some, many, gone for good.

Taken from 'Dear Life' by Alice Munro, published in paperback by Vintage (£8.99).

 

NOBEL PRIZE FOR LITERATURE 2013

                                                                   Alice Munro
                                                                                                                      VOX ADMN.


Born: 10 July 1931, Wingham, Canada                                             

Residence at the time of the award: Canada
Prize motivation: "master of the contemporary short story"
Language: English
Canadian short story writer and novelist, who received the Nobel Prize for Literature in 2013. Munro has been characterized as a Canadian Chekhov, though her characters are not Chekhovian in the sense that they were passive and powerless to change their lives. Munro describes sensitively the lifestyles, customs, and values of ordinary people, often revealing in the process hidden meanings and personal tragedies. Many of her stories deal with the lives of women, but her stance is not explicitly feminist.
"This nun had smiled once in a while to show that her religion was supposed to make people happy, but most of the time she looked out at her audience as if she believed that other people were mainly in the world for her to boss around." (from Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage, 2001)
Alice Munro was born Alice Laidlaw in Wingham, Ontario, where she grew up on a farm with her sister and brother. Her ancestors – the Scots Presbyterian Laidlaws and the Irish Anglican Chamneys – had arrived in Upper Canada after the end of the Napoleonic wars. Among the Laidlaw relatives left behind in Scotland was the poet and prose writer James Hogg (1770-1835), a friend of Byron, Wordsworth, and Southey. Before taking up farming, Munro's father, Robert Eric Laidlaw, had raised foxes and minks and worked as a watch-man. Anne Clarke Laidlaw (née Chamney), Munro's mother, had been a teacher. She suffered from Parkinson's disease and died in 1959.
Munro was expected to continue the farming business, but when she was 12, she decided to become a writer – "my oddity just shone out of me;" she once said. At the age of eighteen, Munro won a scholarship to the University of Western Ontario. In 1951 she married a fellow student, James Munro, and moved to Vancouver, British Columbia. In the early 1960s, the family moved to Victoria, where Munro founded with her husband a successful bookstore.
Munro's first story, 'The Dimensions of a Shadow', came out in 1950. The CBSB bought and broadcast 'The Strangers' in October 1951 and her work appeared in such magazines as Mayfair, the Canadian Forum, Queen's Quarterly, Chatelaine, and the Tamarack Review, but it was no until 1968, that her first collection of short stories was published by Ryerson Press. "I never intended to be a short-story writer," Munro once said. The book, Dance of the Happy Shades, was awarded Canada's prestigious Governor General's Award. Several of the stories had earlier been published in periodicals and drew on Munro's own childhood experience. "The short story is alive and well in Canada," wrote Martin Levin in The New York Times (September 23, 1973), "where most of the 15 tales originate like a fresh winds from the North."
"The street is shaded, is some places, by maple trees whose roots have cracked and heaved the sidewalk and spread out like crocodiles into the bare yards. People are sitting out, men in shirt-sleeves and undershirts and women in aprons - not people we know but if anybody looks ready to nod and say, "Warm night," my father will nod and say something the same." (from 'Walker Brothers Cowboy', in Dance of the Happy Shades, 1968)
Munro's second book, Lives of Girls and Women (1971), was a cycle of interlocked stories about the childhood of a young woman, who wants to become a writer. Her portrait of the artist as a young girl gained international attention and was also made into a television movie, starring Munro's daughter Jenny.
Munro marriage broke down in 1972. She returned to southern Ontario, and married Gerald Fremlin, a geographer, whom she had known as a student.  They moved into a white frame house, with nasturtiums, raspberry canes, a birdbath, and trees in the backyard. Referring to Flaubert she once said, "Live an orderly way like a bourgeois so that you can be violent and original in your work." Something I’ve Been Meaning to Tell You from 1974 collected together pieces published in magazines such as the New Yorker, Viva and Redbook. The author was first unhappy with the book, and pulled it from the presses for restructuring. In Britain the work was published as a novel. Munro's third collection, however, contains some of her finest stories, including 'Wild Swans', 'Mischief' and 'Simon's Luck.' Also in Who Do You Think You Are? (1978), which followed the lives of two women, Rose and Flo, her stepmother, the tales were interlinked. Rose leaves the small town of Hanratty in Ontario, marries well, and becomes a successful television actress, but eventually she returns to take care of Flo, who has always been comfortable with her place in the world.
From the beginning, Munro has been true to her own literary style and voice. The prose is down to earth, but though on a surface level Munro relays on reality-based facts, and draws bits of her stories from experiences of her own or others, her writing has the depth of psychoanalytic understanding of the mind: defence mechanisms prevent her charcters from having an accurate perception of the world, traumatic experiences affect thoughts and behavior patterns,dreams reveal hidden truths. As the narrative unfolds, the seemingly ordinary characters turn out to be quite different than expected.
Generally her stories are set in small towns in southern Ontario and British Columbia. Munro's style has been described as beautifully transparent; it is unsentimental and detailed as in a photograph, much is left unsaid, but at the same time the undercurrents are oddly poignant and disturbing. The past is always present in the here and now. "The complexity of things -- the things within things -- just seems to be endless," Munro has said. "I mean nothing is easy, nothing is simple." As a rule, Munro's characters are people we meet every day, but their choices are not obvious. Sometimes a small incident changes the course of their lives, gives it a new perspective, or provides a key piece to the story.
Munro has received the Governor General's Award for Fiction three times. The short film adaptation of her story 'Boys and Girls' won an Oscar in 1984. Munro received in 1990 the Canada Council Molson Prize for lifetime contributions to her country's cultural life. In 2009, she won the £60,000 Man Booker International prize. After winning the Trillium Book Award (2013), Munro told in an interview that she's "probably not going to write anymore."
For further reading: Probable Fictions: Alice Munro's Narrative Acts, ed. by Louis K. Mackendrick ( 1981); Controlling the Uncontrollable: The Fiction of Alice Munro by Ildiko De Papp Carrington (1989); Dance of the Sexes: Art and Gender in the Fiction of Alice Munro by Beverly Rasporich (1990); Alice Munro: A Double Life by Catherine Ross (1992); The Tumble of Reason: Alice Munro's Discourse of Absence by Ajay Heble (1994); The Influence of Painting on Five Canadian Writers by John Cooke (1996); Alice Munro by Coral Ann Howells (1998); The Rest of the Story: Critical Essays on Alice Munro, ed. by Robert Thacker (1999); Lives of Mothers and Daughters: Growing up With Alice Munro by Sheila Munro (2002); Reading in: Alice Munro's Archives by Joann McCaig (2002); Alice Munro: Writing Her Lives: A Biography by Robert Thacker (2005); Alice Munro's Narrative Art by Isla Duncan (2011)  
Selected works:
  • Dance of the Happy Shades: Stories by Alice Munro, 1968 (foreword by Hugh Garner)
  • Lives of Girls and Women: A Novel, 1971
  • Something I’ve Been Meaning to Tell You, 1974
  • Who Do You Think You Are?: Stories, 1978 (UK and US The Beggar Maid: Stories of Flo and Rose, 1979)
    - Kerjäläistyttö: tarinoita Flosta jha Rosesta (suom. Kristiina Rikman, 1985)
  • The Moons of Jupiter: Stories, 1982
  • The Progress of Love, 1986
    - Valkoinen tunkio: kertomuksia (suom. Kristiina Rikman, 1987)
  • Friend of My Youth: Stories, 1990
  • Open Secrets, 1994
    - Julkisia salaisuuksia: kertomuksia (suom. Kristiina Rikman, 1995)
  • Selected Stories, 1996
  • The Love of a Good Woman: Stories, 1998
    - Hyvän naisen rakkaus: kertomuksia (suom. Kristiina Rikman, 2000)
  • Queenie: A Story, 1999
  • Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage: Stories, 2001
    - Viha, ystävyys, rakkaus: kertomuksia (suom. Kristiina Rikman, 2002)
  • Vintage Munro, 2004
  • Runaway: Stories, 2004
    - Karkulainen (suom. Kristiina Rikman, 2005)
  • Carried Away: A Selection of Stories, 2006 (with an introduction by Margaret Atwood)
  • The View from the Castle Rock: Stories, 2006
    - Sanansaattaja: kertomuksia (suom. Kristiina Rikman, 2008)
  • Away from Her, 2007  (preface by Sarah Polley)
  • Too Much Happiness: Stories, 2009
    - Liian paljon onnea (suom. Kristiina Rikman, 2010)
  • New Selected Stories, 2011
  • Dear Life: Stories, 2012